アワール?アウアー?リヨンの君の名は

 

ローマが興味との噂のアルジェリア系フランス人のHoussem Aouarのカナ表記。

表記揺れがあって主にアワール、アウアーに割れている印象があります。

そこでどちらがより適切か自分なりの結論をだしてみることにしました。

UEFAの正しい選手名の発音の仕方という英語記事にて

Houssem Aouar – Ow-arr

とありました。

なるほど。馬鹿だから読めない!

これはアウアール?アウアー?

けれど、私は諦めずさらに調べました。

そしてこれはOw-arr=アウアーと読むと判明しました。やったー!

Houssem Aouarのフランス語読みは

ウセム・アウアー!

これです!

これで一見落着かと思いきや以下のようなサイトを発見しました。

英字表記されたアラビア語の名前とカタカナ化~(口語編)フランス語文化圏特有のローマ字表記

【日本語のカタカナ表記ではフセム・アウアー、フセム・アワールなどと書かれているアルジェリア系サッカー選手の場合、アラビア語文語で書くと حُسَام عَوَّار [ ḥusām ‘awwār ] [ フサーム・アウワール ] になります。

口語的な発音となった「フセーム・アウワール」[ ḥusēm ‘awwār ] をフランス語風に表記したものがHoussem Aouarらしいのですが、2箇所の「ou」を「ウ」と読むことを意図している模様です。英語ベースの人名表記だとHusem Auarのようになる感じだと思います。】

という記述が。

これはつまりアルジェリア系フランス人のHoussem Aouarは

フランス語読み=ウセム・アウアー

アラビア語文語読み=フサーム・アウワール

アラビア語口語=フセーム・アウワール

と三つのカナ表記が考えられるということになるかと思います。

カナ表記に正解はないけれど、自分なりの結論をだすと言った手前、どれかを選ばなくてはなりません。

うーん、どれにしようかな?


よし!

アルジェリア系フランス人とはいえ彼が生まれたのはフランスのリヨンだそうなのでウセム・アウアーにするです!

よってこれから当サイトでの彼のカナ表記はウセム・アウアーとすることにします。

以上です。


追記

Twitterにて以下のように教えてくれた方がいました。


なのでやっぱり当サイトでの彼のカナ表記はウセム・アウアールとすることにします。

 


コメント

このブログの人気の投稿

ローマ、正式にマンチェスター・ユナイテッドとの交渉を開始

ローマ、ウェスト・ハムも含む、辺りに売り込まれたCF

コリンチャンスの最も重要な選手の一人がローマにも売り込まれる

そのアルゼンチン人はミラン、ローマ、コーモに提案された

フランクフルト、ローマ、ビジャレアル、レヴァークーゼン、シュトゥトガルト、フィオレンティーナが興味を示す19歳とペッレグリーニの悲報

攻撃陣は完全な非常事態なローマ、頼れるのは16歳のCF?

売却を複雑にする要素たち、ローマ経営陣にはすでに代替プランの用意